Desková hra Sveaborg 1886 z Deskové hry k vytisknutí

Desková hra Sveaborg 1886

NOVÁ HISTORICKÁ SÁGA. MAPA FINSKÉ VÁLKY 1808–1809. Na většině míst proběhla větší či menší bitva nebo bylo území obsazeno; tam, kde jsou údaje, ukazují, že se událost nestala ve stejný den. GAME RULES;PRAVIDLA HRY From two, as many as eight can participate in this game played with one dice.;Hry se může účastnit od dvou až po osm hráčů, hraje se s jednou kostkou. Before the game begins, each participant places five chips in the cash box.;Před začátkem hry dá každý hráč pět žetonů do banku. The starting point of the game is Lovisa (no:1), where the war started, and the end point is Ratan (no:100), where the war ended.;Start hry je v Lovise (č. 1), kde válka začala, a cíl je v Ratanu (č. 100), kde válka skončila. The numbered points indicate the specific stations.;Očíslovaná pole označují jednotlivé stanice. All points marked with white numbers indicate that there are special rules to be observed, which can be found in the left margin.;Pole označená bílými čísly znamenají zvláštní pravidla, která najdete v levém okraji. If two players have died during the course of the game, they may, on payment of a new stake, start the game again.;Když v průběhu hry „zemřou“ dva hráči, mohou po zaplacení nového vkladu začít znovu od začátku. No one may roll higher dice than is necessary to reach Ratan no:100, but if anyone rolls higher than is necessary, he goes back as many steps as the excess shows.;Nikdo nesmí hodit vyšší číslo, než je potřeba k dosažení Ratanu č. 100; když však hodí víc, vrátí se o tolik polí zpět, o kolik hodil navíc. If the player e.g. Stands at No:97 and rolls 5 there is an excess of 2 and he goes to No:98; if on the other hand from No:97 he rolls 3 he ever goes to No:100, wins the game and all the chips in the box.;Stojí‑li hráč např. na č. 97 a hodí 5, přebývají mu 2 a jde na č. 98; hodí‑li z č. 97 naopak 3, přesně dojde na č. 100, vyhrává hru i všechny žetony v banku. 1. Here the battle ignited the bloody flame, ;1. Zde se boj rozžehnul v krvavý plamen, Here the Swede and the Russians first clashed.;zde se Švéd poprvé s Rusy srazil. But it was a slow affair, and not in haste,;Byl to však střet pomalý, bez velkého spěchu, - Therefore you must wait on the spot a throw.;– proto tu musíš jedno kolo stát. 5. At Okerois, a skirmish stood easy:;5. U Okeröis se strhla lehká šarvátka: The Cossacks chased across the plain.;Kozáci hnali se po pláni dál. Be cheerful and join them now:;Buď veselý a přidej se k nim: Leap forward and stop at twenty-five.;skoč vpřed a zastav se na dvaceti pěti. 7. You in St. Mikkel want to stay for a while:;7. V St. Mikkeli chvíli zůstaneš stát: Two marks for the cash you must give.;do banku musíš dvě marky dát. 11. If in Tampere as a hero you stand,;11. Stojíš‑li v Tampere jako hrdina, So count yourself lucky -- a free throw you get.;máš velké štěstí – čeká tě volný hod. 14. You are in the capital of Finland; remember with sadness,;14. Jsi ve finském hlavním městě; se smutkem vzpomeň, How without a sword the Russians took that city.;jak Rusové město obsadili bez meče. In gloomy thoughts two throws, you may wait here now,;V temných myšlenkách tu musíš dvě kola stát, But wait for a better time, like Sven Dufva!;však na lepší čas čekej, jak Sven Dufva rád! 17. Here in the night, a voice is sometimes heard: ;17. Zde v noci občas zazní hlas: " He is opened, our castle, by the hand of traitors! " ;„Hrad nám zradná ruka otevřela!“ Flee from this place, for the morning has dawned;Prchni odtud pryč, už svítá den – -And begin the game again!;– a začni celou hru znovu jen! 20. Now for your effort pay haf;20. Teď za svou námahu půlku zaplať; To new work be strong.;na novou práci buď silný. You are in Lemo: take off;Jsi v Lemo: vyraz Wherever players a land.;tam, kde stojí kterýkoli hráč. 23. Here's a promise: Turku is;23. Zde je ta zpráva: Turku Of the Russian than possessed.;už Rus drží v moci. Therefore, three lands must be;Proto musíš tři pole You have to pay taxes.;zaplatit na daních. But you think it is not possible,;Zdá‑li se ti to nemožné, You can wait for a throw.;můžeš tu postát do příštího hodu. 29. Sing the Pori March with cheers in the audience:;29. Zazpívej s radostí Pori pochod: Forward! And stay at forty-five!;Vpřed! A zůstaň stát na čtyřicet pět! 33. It wins, Finland's brave sword!;33. Vítězí finský statečný meč! For it shall have a beautiful sword:;Za to ti náleží krásná odměna: Two marks out of the treasury you are worth.;z pokladny jsi hoden dvou marek. 36. The brave Döbeln wins victory!;36. Statečný Döbeln slaví vítězství! Now your luck begins to smile:;Teď se na tebe začíná usmívat štěstí: Two lands you owe;dvě pole jsi dlužen And that of every player.;a to každému hráči. 40. Here you have come to an unfortunate place;40. Přišel jsi na smutné místo And wanted to take your Matts out of school?;a chtěl jsi vzít svého Matse ze školy? Then let it go. Let's not delay;;Nech to být, nezdržuj se; But first three marks thou shalt pay to the cashier.;jen nejprve zaplať pokladně tři marky. 44. Among the hardships of battle there is also squatting:;44. Mezi strasti boje patří i vysedávání: A free throw and land from the treasury here wines.;zde však vyhráváš volný hod a žeton z pokladny. 48. Her peace was made with the colossus of the East,;48. Mír byl uzavřen s východním kolosem And Finland was snatched from us.;a Finsko nám bylo vyrváno. For wait here a moment - just a minute -;Proto tu chvíli posečkej – jen okamžik – For the battle is not yet over.;boj však ještě není úplně u konce. 52. The ancient sound of Finland can still sing,;52. Starý finský hlas ještě může znít, For head over heels here the Russian had to run,;neboť tu Rus musel utíkat hlava nehlava, And if you are the last, see what you can do:;a jsi‑li poslední, podívej, co můžeš: You stand where the first one stands tall;postav se tam, kde stojí hráč první. 56. Here you will be taken prisoner by the Russians,;56. Zde tě Rusové zajmou do zajetí, It must be admitted, it is sad:;což je, přiznejme, smutná věc: Until you are bypassed by all,;dokud tě všichni hráči nepřejdou, You must stay here instead.;musíš tu zůstat stát. 60. At Virta bridge you will find yourself,;60. U mostu u Virty se ocitáš, Like General Sandels, the brave man.;jako generál Sandels, odvážný muž. Thou hast conquered, like him:;Zvítězil jsi stejně jako on: Five marks you'll get out of the till.;z pokladny dostaneš pět marek. 63. Where did you go among the enemy?;63. Kam ses to zatoulal mezi nepřátele? Two marks to the cash register, and that without fart.;zaplať dvě marky do banku, a to bez odkladu. 66. The hero is the pine in our ranks:;66. Hrdina je borovice v našich řadách: Under v. Fieandt bravely he fought.;pod velením v. Fieandta statečně bojoval. Let us tear a tear in his memory:;Vzpomínku na něj slzou uctěme: - The player is dead, out of the game he goes!;– hráč je mrtev, ze hry odchází! 69. The biggest herds you can find are the right ones:;69. Největší stáda najdeš v pravých končinách: Here Mr. Klingspor made his "great retreat";zde pan Klingspor podnikl svůj „velký ústup“. Come with the "Field Marshal" and you'll be two.;Pojď s „polním maršálem“ a budete dva. - You can't stop at forty-two.;– na poli čtyřicet dva nesmíš stát. 71. Here once again the devilish courage burned:;71. Zde znovu vzplála ďábelská odvaha: Here Adlercreutz won his beautiful victory.;zde Adlercreutz vybojoval krásné vítězství. You come here and have a free throw then:;Došel jsi sem a máš volný hod: Can you fight your way to the top?;dokážeš se probojovat na vrchol? You'll have your place at ninety,;pak máš místo na poli devadesát, If not, stand at attention!;jinak zůstaň stát v pozoru! 75. Lost re'n is Finland's hope:;75. Ztracena je naděje Finska: The retreat makes the brave tropo.;ústup láme odvahu statečných. Its sun sets in bloody night.;Jeho slunce zapadá v krvavou noc. You may retreat here too:;Také ty se můžeš zde stáhnout: You'll be the last to stand;staneš se posledním v řadě, - Unless you were before.;– ledaže bys už předtím byl. 78. You want, you must come forward, it must not be farted!;78. Chceš‑li, musíš vpřed, nesmíš se loudat! You stand with the great Dove next to Jutas.;Stojíš s velkým Duvem u Jutasu. Your way is free, your sword you do not have to expose:;Cesta je volná, meč tasit nemusíš: Go forth and take your place at ninety-eight.;vydáš se vpřed a stoupneš si na devadesát osm. 83. That battle was great!;83. To byla slavná bitva! Yes, it's Sandels' day of honor.;To je Sandelsův den cti. - Two mark you out of the box tag,;– z pokladny si vezmi dvě marky And then bravely forward move.;a pak statečně pokračuj dál. 86. A proud salute! You gave it;86. Hrdý pozdrav jsi vzdal To Cronstedt and his brave men.;Cronstedtovi a jeho statečným mužům. Tell every player;Řekni každému hráči, Give you a mark from his purse. ;ať ti z měšce dá jednu marku. 88. Here in the grass the Russian bit,;88. Zde do trávy padal Rus, All for the Finnish bravery,;vše kvůli finské statečnosti, For Adlercreutz and the "blue boys":;pro Adlercreutze a „modré hochy“: - In the joy of two free throws beat!;– v radosti si hoď dvakrát zdarma! 93. If so it happened - it can happen - :;93. Kdyby se stalo – a stát se to může –, Two come here, one after the other.;že sem přijdou dva hráči za sebou, Who shall yield of them?;kdo z nich má ustoupit? Well, the last to Kalix,;Ten, kdo přišel druhý do Kalixu, ...may go to the rear till sixty-five.;…musí ustoupit zpět až na pole šedesát pět. 95. Täll Piteå your journey you steered!;95. Do Piteå jsi svou cestu zamířil! But all things here are expensive.;Ale zde je vše drahé. To begin with, you have to give:;Nejprve musíš dát: Two marks to each player.;dvě marky každému hráči. 99. Here campfires crackle,;99. Zde praskají ohně v táboře, And Russians take a rest,;Rusové tu odpočívají And Sandel's peace is tasted.;a Sandelsův mír se tu ochutnává. - For three steps back;– Vrať se o tři pole zpět And wait there for a throw.;a tam počkej na další hod. 100. Now your courage has been tested:;100. Tvůj hrdinství bylo prověřeno: Here the last battle stood.;zde se odehrála poslední bitva. A brave fighter you were:;Byl jsi statečný bojovník: For you won the game.;neboť jsi vyhrál celou hru. Strike down the silver,;Vyber si stříbro, For yours is the whole treasury!;celý poklad je tvůj!
Zveřejnil:
SuperColoring
Zdroj: Sveaborg board game 1886

Loading...

Vytištěno 0krát
deskové hry k vytisknutídějinyinteraktivníarmádazemě a jejich kulturazábavavinobraní

VÍCE PODOBNO

Supercoloring logo
Přes 100 000 bezplatných vzdělávacích zdrojů pro děti, rodiče a učitele
© 2008 - 2026 Supercoloring
Naše zdrojeVšechny tiskovinyOmalovánkyMalování krok za krokemVystřihovánkyPracovní listyKreativní kalendářeVýtvory uživatelůSvátkyColoring Books
InformaceO násLicence a uživatelská právaPodmínky použitíZásady ochrany osobních údajů
Zpětná vazbaKontaktujte nás